Anket Sitesi

Ankete Yazılan Yorumlar

Türkçe'deki 'ezberlemek' kelimesinin İngilizce karşılığı 'to learn (something) by heart'dır; yani birebir Türkçesi ise kalpten gelerek öğrenmektir. Sizce de ezberlemek kalpten gelen bir şey midir?

deli dna: Düşüncem beyinden geldiği yönünde.
3 Şubat 2008
ukela: ezberlemek zorunda kalmak pek kalpten gelen bir şey gibime gelmedi... hatta insanı çileden çıkaran bir etkinliktir gibime geldi...
3 Şubat 2008
neboo: ne saçma.
3 Şubat 2008
ayazcem: Kasıt öğrenebileceğine önce inanmaksa doğru ve mantıklı...
3 Şubat 2008
fisun: Hiç alakası yok, kalpten gelerek ezberlenen, sadece dualardır sanırım. Başka bir karşılığı olmalı. Zaten birebir çevrildiğinde çok şey anlamını yitiriyor.
3 Şubat 2008
mervve: her türlü bilgi ezberine karşıyım asla da ezberlemek için saatlerimi vermem. kalpten gelerek yapılacağını da sanmıyorum.
3 Şubat 2008
Ugugug: Sözkonusu olan hafızlıksa kalpten gelen bir şeydir ama gidip de topolojiyi ezberleyerek geçmeye çalışanlara gerçekten acıyorum.
3 Şubat 2008
asi.girl: sınav için ezberlediğim onca tanım, madde vs. vs..kalpten geliyor olamaz değil mi?
3 Şubat 2008 . Polemikleri Oku
Galileo: kendi sınavlarım açısından ezberlediğim şey soru kağıdına ilk baktığımda karşımda durmuyorsa anında unutuyorum.
3 Şubat 2008
frostah: okumak gönülden gelir ve akla geçer okuduğunuz her ne olursa olsun hikayeymişcesine okursan kafanın bir taraflarına girer istemek lazımmm
3 Şubat 2008
mcalex: Hayır tabiki de ezberlemek çoğu zaman mecburiyettir :((
3 Şubat 2008
siyahmasal: Ezber çabuk unutulur deriz biz eğitimciler,kalpten geliyor olsa unutulmazdı....
3 Şubat 2008
batsalli: ne alaka :)) garip bi karşılık olmuş ingilizcedeki
3 Şubat 2008
denozee: evet kesinlikle öyledir.sevdiğin şeyleri kolayca ezberlersin,sevmediklerini bin yıl okusan fayda etmez.
2 Şubat 2008
keremege: Ezberlemenin kalpten gelmesi biraz saçma geldi bana. Ezberim iyidir deriz ya, bunun da bir tür yetenek olduğunu düşünüyorum.
2 Şubat 2008
Tun-cem: İngilizce bilmiyorum ,ancak avrupa dil ailesin de kullanılan kelimelerin türkçe karşılığı yok denilebilecek kadar azdır.Ezberlemenin ise kalptengelerek öğrenme ile alakası olmadığını düşünüyorum.
2 Şubat 2008
kagann81: yani tabi ki de öyledir.Bir insan bir şeyi isteyerek yapıyorsa o şey kalbinden geliyor demektir...
2 Şubat 2008
ekinox: diğer karşılığı da to memorize dır.bir kelimeyi türkçeden ingilizceye çevirip sonra tekrar türkçeye çevirirseniz anlamını tamamen yitirebilirsiniz. ki buna direk çeviri denir ve türkler bunu hep yapar. yani türkçe düşünüp ingilizceye çevirirler ki siz de burada tam tersini yapmışsınız. velhasılıkelam ezberlemenin kalple bir alakası olduğunu düşünmüyorum.
2 Şubat 2008
taxici: evet ama bazen de mecburiyetten yapildigida oluyor.
2 Şubat 2008
m_yasin88: elin ingilizi öyle dedi diye bizde ona mı inanalım
2 Şubat 2008
Anketi oluşturan üye: lokman23 . 2 Şubat 2008