Anket Sitesi

Anket Sonuçları

Teknik İngilizce tercümeli anket: 2 kulağa stereo ses veren ve müzik dinleme amacına da hizmet edebilen çifte mavidiş kulaklık (dual bluetooth headset) adlı cihaz hangi sebeplerle üretilmedi?

%29,0Üretim (manufacturing) anlaşmalarında Nokia ve Philips`in karşılıklı kabul ettiği 177. maddede, `Müzik dinleme amaçlı kulaklık, kablosuz olamaz` ibaresi
%25,8Seni anlamak için roket mühendisi mi olmam gerek sarge? Kime angajesin?
%16,1Açıklıyorum:
%12,9Ukala ve dombili (god damn) Nokia yetkililerinin bu kalın noktayı kaçırmış olması
%9,7Nokia Ar-Ge departmanındaki aşırı yükleme (overload) hadisesi
%6,5Stereo yayın yapan sistemin mavidiş (bluetooth) bandını ikiye bölmesiyle oluşan ses kalitesi problemi (sakin, yavaş)
Ankete Katılım: 31 üye
Anketi Paylaş:
Anketi 22 üye beğendi

Ankete Yazılan Yorumlar

sarge: en sonunda sordin markası üretmeyi akıl etmiş. evet. http://www.talkingheadsets.co.uk/products/item.php?id=64
23 Mart 2006
halilatak: ne diyorsun sen ya
19 Mart 2006
NaUghtY.: ne biliyim ya
11 Mart 2006
eyigunler: teknisyenim düşünüyor:))
23 Şubat 2006
msa: süper anketlerine yenisini eklemişsin(!)
21 Şubat 2006
sarge: tebrikleri saydırdım efenim, tercüme değil tefsir olmuş, şekil olmuş.
15 Şubat 2006
meg: nokiacılar kaçırmış yoksa kesin üretilirdi..
14 Şubat 2006
yuksel_z: Stereo (stereo) yayın(broadcast) yapan sistemin(the system which makes) mavidiş(bluetooth) bandını(band) ikiye bölmesiyle(to seperate two) oluşan(to be formed) ses(voice) kalitesi(quality) problemi(problem).. tercümene tercüme kattım sarge, beni teprik etmelisin..
13 Şubat 2006
sudansebepp: Türk insanı faktörü gözönünde bulundurulmuştur zira yurdum insanı bir yandan telefonla konuşup bi yandan da yanı yöresindekini de dinlemeyi hatta dayanamayıp mudahale etmeyi sever.
13 Şubat 2006
credenza: 177..
13 Şubat 2006
Anketi oluşturan üye: sarge . 10 Şubat 2006