fisun: Ben de size; hiç tarzım olmasa da, 'hadi ya takiyyenin bu kadarı da olmaz' derim. güldürmeyin insanı, ordudan beklentisi farklıymış! cihat mı yapacak sizin şerefli ordunuz? Doğru çelişkide değilmişsiniz, sizin kastınız Türk ordusu olamaz. Türkçe kullanmak yerine farsça ve arpça kelimeler kullananların, ümmet ordusundan bahsettiğini anlamamışız. Sizin emellerinize alet olmayacak şanlı ve şerefli Türk ordusu üzerinden bile takiyye yapıyorsunuz.