Ugugug: Yani artık şimdi de olmasa çok ayıp olurdu :) Düzgün çevirmesi imkansız, bu konudaki bir konferansta anlatılana göre dilbilimciler duygusal mantığa sahip olmayan bir bilgisayarın, farklı dil ailelerine mensup iki dil arasında çeviri yapma başarısının ortalama %60 olduğunu hesaplamışlar. Google'da o aşamaya ulaşmak için arasıra eğlencesine Google'ı sınava sokup, yanlışlarını siz düzeltebiliyorsunuz. %60'tan sonrasını bugünkü teknoloji kaldırmıyor.