İnternetteki sohbetlerde 'walla', 'mrb', 'slm' gibi kullanımları ve işyeri isimlerinin İngilizceymiş gibi, örneğin 'paşa' yerine 'pasha', 'vişne' yerine 'wishne' şeklinde yazılmasını nasıl karşılıyorsunuz?
kendi yaşamını ecnebice yaşamaya çalışanları allah bildiği gibi yapsın fekat TDK ecnebice veyahutta ecnebicemsi isim taşıyan dükkanlara türkçe isim bulmaları ve isimlerini değiştirmeleri için girişimlerde bulunmaktadır. misal adana'da light kebap var, isminizi değiştirin talebi yapıldı kendilerine..