Anket Sitesi

Ankete Yazılan Yorumlar

Türkçe şarkıların Yunanca yorumlanması hakkında ne düşünüyorsunuz?

baltam: Aynısını Türkler de yapıyor. Özellikle Haris Alexiou'nun şarkılarını.
25 Şubat 2015
bjk1903: Manasız ve amaçsız taklit çalışmalarıdır bunlar. Hele müzik konusunda bu tür çalışmaların faydalı olduğunu sanmam. Türkçe eserler, bizim milletimizin duygularına terennüm etmiş, onları yansıtan eserlerdir. Yunanca veya başka bir dilde aynı duyguları ortaya koymak mümkün değildir.
20 Temmuz 2012
berxay: Bence gayet güzel. Yunanca şarkılar da Türkçeye çevriliyor zaten.
1 Ocak 2011
krgöz: Şahsen güzel bile olsa oturup yunancasını dinlemem ama onların beğenip çevirmesi güzel bir olay olarak kabul edilebilir, hoşçakal...
25 Ocak 2010
8urhan: Taklitçi olunmasından haz aldığım söylenemez.!
8 Aralık 2008
quartz: yunanca şarkıların türkçe yorumlanmasını hakkında ne düşüyorsunuz? ortak kültür, müzikte birleşmeye neden olur.
3 Eylül 2008 . 1 üye beğendi
betül_0794: biz yorumlarken iyi,onlar yorumlarken kötü diye bir yorum olmaz :) güzelse beğenirim
12 Ağustos 2008
seym@: Çok beğeniyorum çok.Zaten yunan şarkılarını da çok sevdiğim için, beste alışverişine kızmıyorum ( tabi izin alarak yapıyorlarsa) bizim sanatçılarda onların bestelerini kullanıyorlar.Yunan şarkılarıyla Türk şarkıları arasındaki benzerlikten kaynaklanıyor bu..
7 Ağustos 2008
Tun-cem: Değişik bir hava veriyor.Bence güzel oluyor.Hep bizimkiler onlarınkini söyleyecek değil ya.
16 Temmuz 2008
Held: Hic begenmiyorum.Her seyin orjinali daha güzel.
24 Haziran 2008
meşmet: bizde birçok yabancı şarkıyı alıp türkçe yorumlamışız.ama sevindirici bir şey bu bence.
21 Mayıs 2008
fidem: Bir yabancının bir Türkçe parçayı beğenip sözlerini kendi diline çevirerek yorumlaması beni sadece mutlu eder. Tabi eserin orjinalini belirtmek kaydıyla...Baklavanın,yaprak sarmanın falan başına gelen onların da başına gelmediği sürece...
12 Mayıs 2008
elifkoc: Türkçe söylenmesi daha iyi,neden yunanca?
5 Mayıs 2008
decaff: yunanca şarkılar çok güzel.isteyenlere sevenlere gönderebilirim.bende çok var.bu durumda şarkıların türkçe versiyonlarıyla ilgili kötü bi düşüncem yok.ama nedense yunancaları daha güzel geliyor yinede.bazı şarkılarda.türkçesini güzel yorumlayamamışlarsa.ve müzik kalitesi düşükse.vs.vs.
11 Mart 2008
keremege: Birşey düşünmüyorum. İlgi alanım dışında...
23 Şubat 2008
siyahmasal: Güzel bir ses söylüyorsa sorun yok yunanca türkçeye yakın bir dil sonuçta....
1 Şubat 2008
mervve: yorumlanmasında sakınca yok, neden olmasın.
21 Ocak 2008
ekinox: candan erçetin güzel söylüyor...
13 Ocak 2008
servetcembar: İster yorumlansın ister yorumlanmasın..Benim için farketmez...
11 Aralık 2007
ayazcem: Mesela Ayça yıkılıyo...çok güzel yorumlanmış...
10 Kasım 2007
angelus78tr: Türkçe şarkıların yunanca yazılması ve yorumlanması, komşu da şarkılarımızın dinlenmesi aradaki dostluğu pekiştirir ve bize olan ilgilerini gösterir.
25 Ekim 2007
greenmay: müziklerimiz aslında biribirne çok benziyor...o yüzden normal karşılıyorum...
1 Ağustos 2007
manas: çok güzel oluyor hem bizim aldıklarımız hemde onların yeniden yorumladıkları şarkılar.Ayrıca rumca şarkıları severim.
17 Temmuz 2007
ANTHONY: ya bizim kültürümüzle rumların kültürleri birbirine çok benziyor bu benzerliğin müziğe yansıması da bana göre normaldir ayrıca rum müziği güzeldir bence şarkılar rumca yorumlanabilir
10 Temmuz 2007
Socrates: Müzik evrensel bir sanat dalıdır, hangi dile okunduğu önemli olmamalıdır. Yunancadan Türkçeye tercüme edilen bir sürü parça olduğu gibi Türkçeden Yunanacaya da parçalar çevrilebilir.
18 Haziran 2007 . Polemikleri Oku
gödaz: ben çalıntı şeylerden pek hoşlanmam.ama genel olarak sadece birisi aynıdır. hepsi değildir.
1 Mayıs 2007
im_losing_it: yorumlar güzelse ne problem olabilir ki?
9 Nisan 2007
fasli: Yorumlanmamasını yeğlerim.
2 Nisan 2007 . Polemikleri Oku
devrim48: kultur paylasımı
18 Şubat 2007
gungorpehliv: şarkı güzel olmuşssa beğenirim
11 Şubat 2007
Anketi oluşturan üye: pc_pc . 20 Haziran 2006